アナと雪の女王は、歌いながら鑑賞できる映画館ができる程の人気で、ついに「2」までリリースされました。この主題歌は、スペイン語吹き替えもあるのですが地域毎に歌詞がアレンジされているところも必見。
ラテンアメリカ版、スペイン版、アメリカ系スペイン語版の3通りの歌詞を比較してみながら、あなたも熱唱してみてはいかが?
メキシコ版「アナ雪」の主題歌「Libre Soy」
エルサ役を演じるCarmen Sarahiが歌うメキシコ版のアナ雪主題歌。
メキシコ版の他にアメリカ版のスペイン語吹き替えもあるのですが、どちらも「Libre Soy」という曲名となってます。
ちなみに、メキシコとラテンアメリカ版アナ雪の映画タイトルは「Frozen: Una aventura congelada」となってます。英語タイトルにスペイン語で副題が添えられた形です。
Libre Soy (Latin America Spanish)
歌詞:Libre Soy – Una Aventura Congelada
La nieve pinta la montaña hoy
No hay huellas que seguir
Y la soledad un reino y la reina vive en míEl viento ruge y hay tormenta en mi interior
Una tempestad, que de mi salióLo que hay en ti, no dejes ver
Buena chica tú siempre debes ser
No has de abrir tu corazónPues ya se abrió
Libre soy, libre soy
No puedo ocultarlo más
Libre soy, libre soy
Libertad sin vuelta atras
Qué más da, no me importa ya
Gran tormenta habrá
El frio es parte tambien de míMirando a la distancia, pequeño todo es
Y los miedos que me ataban muy lejos los dejé
Voy a probar que puedo hacer sin limitar mi proceder
Ni mal ni bien ni obedecer…jamasLibre soy, libre soy
El viento me abrazará
Libre soy, libre soy
No me verán llorar
Y firme así me quedo aquí
Gran tormenta habráPor viento y tierra mi poder florecerá
Mi alma congelada en fragmentos romperá
Ideas nuevas pronto cristalizaré
No volveré jamás, no queda nada atrásLibre soy, libre soy
Surgiré como el despertar
Libre soy, libre soy
Se fue la chica ideal
Firme así, a la luz del sol
Gran tormenta habrá
El frío es parte también de mí
アメリカ版「アナ雪」の主題歌「Libre Soy」
こちらがアメリカ版の吹き替えで使われている歌詞。サウンドトラックバージョンとして収録されています。歌い手は、ディズニーチャンネルでも活躍しているMartina Stoessel。アルゼンチン人。
アメリカ版もメキシコ版と似た歌詞なのですが、一部歌詞がアレンジされています。同じスペイン語でも地域ごとに使われている語彙が異なるので、そういった事情に合わせたんだろうと勝手に推測しています。
Libre Soy (Latin America Spanish End Credit Version)
歌詞:Libre soy – Una Aventura Congelada
La nieve cubre la montaña hoy
no hay huellas que seguir
y la soledad un reino y la reina vive en mí
el viento ruge hay tormenta en mi interior
una tempestad que en mi salióLo que hay en ti no dejes ver
buena chica tú siempre debes ser
no has de abrir tu corazón
pues ya se abrióLibre soy, libre soy
no puedo ocultarlo más
libre soy, libre soy
libertad sin vuelta atrás
y firme así, me quedo aquí
libre soy, libre soy
el frío es parte también de miMirando a la distancia pequeño todo es
y los miedos que me ataban
muy lejos los dejé
lejanía me haces bien, ya puedo respirar
lo sé a todo renuncié
pero al fin me siento en pazLibre soy, libre soy
no puedo ocultarlo más
libre soy, libre soy
libertad sin vuelta atrás
y firme así, me quedo aquí
libre soy, libre soy
el frío es parte también de miFuerte, fría, escogí esta vida
no me sigas, atrás está el pasado
nieve lo cubrióLibre soy, libre soy
no puedo ocultarlo más
libre soy, libre soy
libertad sin vuelta atrás
y firme así, me quedo aquí
libre soy, libre soy
el frío es parte también de mi…
スペイン版のアナ雪主題歌「¡Sueltalo!」
最後はスペインで吹き替えられているアナ雪主題歌。歌い手はスペインで歌手や女優として活躍するGiselaです。
興味深い点は、曲名から全く異なっているところ。歌詞の内容を見ると、本筋に沿った意味となっているので、これはこれで素晴らしい歌詞となってます。
ちなみに、スペインではアナ雪のタイトルが「Frozen: El reino del hielo」となってます。
¡Sueltalo! (Castilian Spanish Version)
歌詞:¡Sueltalo! – EL REINO DEL HIELO スペイン版
La nieve brilla esta noche aquí más
ni una huella queda ya
soy la reina en un reino de aislamiento y soledad
el viento aulla y se cuela en mi interior
lo quise contener pero se escapóNo dejes que sepan de ti
“que no entren” siempre me dijo a mi
“lo has de sentir no han de saber”
¡ya que más da!¡Suéltalo! ¡suéltalo! no lo puedo ya retener ¡suéltalo! ¡suéltalo! ya no hay nada que perder
que más da, ya se descubrió, déjalo escapar
el frío a mi nunca me molestóDesde la distancia que pequeño todo es
el temor que me aferraba
no me va a hacer volverSoy libre y ahora intentaré
sobrepasar los límites
ya no hay mas reglas para mi, ¡por fin!¡Suéltalo! ¡suéltalo! que el frío reine ya
¡suéltalo! ¡suéltalo! no volveré a llorar
aquí estoy y aquí estaré, déjalo escaparEn las entrañas de la tierra puedo entrar
mi alma crece y hace espirales sin parar
y un pensamiento en mi surgió y cristalizó
ya no regresaré el pasado ya pasó¡Suéltalo! ¡suéltalo! subiré con el amanecer
¡suéltalo! ¡suéltalo! la farsa se acabó
que la luz salga otra vez
¡déjalo escapar!
el frío a mi nunca me molestó.
追記:25言語を聞き比べる事も!?
Let It Go コンプリートセットなら、25言語に吹き替えられたアナ雪主題歌を聞き比べることもできます。Amazon.comからの購入になります。
コメント
Sabes como puedo pasar al katakana la letra de esta cancion en español?