消しゴムはんこと樹脂粘土に夢中です!

スペイン語で「バルス」ツイート! 「天空の城ラピュタ」の楽しみ方

スペイン語学習

「天空の城ラピュタ」のテレビ放映が決定されると、ネット界隈においても “「バルス」をつぶやく時が来た” と準備を進める人たちが多くなることが恒例行事となってます。

今回は、この話題に便乗し、スペイン語でつぶやく「バルス」を紹介します。

スポンサーリンク

スペイン語で滅びの呪文は「Balse」

Photo:日本中が観た。日本中が実況した。『ゴミ』だ、『バルス』だと、海外の人は日本中で何が起こったのかミステリーな2時間半だった事だろう。さて、クリスマスも行く年来る年も終わったかのような静けさが帰ってくる By:amadeusrecord
Photo:Twitter has barused By amadeusrecord

「天空の城ラピュタ」は、テレビ放映される度にツイッターのタイムラインが「滅びの呪文」で埋め尽くされるなど、みんなで一斉につぶやく「お祭り状態」なタイムラインが話題になります。

滅びの呪文「バルス」は、スペイン語版ラピュタでは「Balse」となるようです。ただ、こちらの動画で確認すると、私には「Vamonos」と叫んでいるように聞こえるは気のせいかなぁ。

参照:スペイン語で「バルス」を視聴

スペイン語で滅びの呪文をつぶやいてみるのも楽しいですよ!

Como trato le pide que quiere hablar con ella, a lo que accede. Entonces Pazu, quien tiene la piedra realmente, le pregunta a Sheeta que digas el hechizo de destrucción junto a él: «Balse». Laputa empieza a desmoronarse a trozos.

引用 : Wikia – El castillo en el cielo

天空の城ラピュタ – El castillo en el cielo

天空の城ラピュタ(スペイン語)El castillo en el cielo DVD [Import]
El castillo en el cielo

天空の城ラピュタのスペイン語版タイトルは「Castillo en el cielo」です。「天空の城」という意味となります。

日本語タイトルにある「ラピュタ(Laputa)」が省かれています。これは「Laputa」という言葉がスペイン語圏の人にが誤解を招く恐れが高いからです。

本作品は、独特の世界観を持ったファンタジーですので、スペイン語初級者にはやや難しい単語が頻出します。それでも、破壊の呪文「Balse」の部分は明瞭に聞き取ることができますよ!

Dailymotion:Castillo en el cielo
Amazon:El castillo en el cieloを見る

コメント

タイトルとURLをコピーしました