タイトル変更を検討中。「学んであそぼ!」ってどう?

ペルー、国を挙げてフォルクローレ教育に注力

文化・社会

Photo:Celebración de los pueblos del Qhapaq Ñac por el Patrimonio Mundial By:Ministerio de Cultura de la Nación
Photo By Ministerio de Cultura de la Nación

ペルー教育省は、国内におけるフォルクローレ(民族音楽)教育を推進すると発表しました。今後、ペルー国内の学校でフォルクローレ文化の授業が取り入れられるようです。

La comisión de Educación del Congreso aprobó por unanimidad el proyecto de ley que incorpora la enseñanza del folclore en los niveles de educación inicial y primaria del sistema educativo nacional.

Con esta iniciativa, presentada por el legislador Francesco Petrozzi, se busca aportar a la formación de la identidad nacional y la cultura en los alumnos del país, además de revalorar la riqueza cultural viva de los pueblos, garantizando su preservación, promoción y difusión.

引用 : larepublica.pe

伝統音楽の継承を教育の一環として

ペルー国内に伝わる音楽やダンスなどの伝統芸能の文化を、各地の学校の教育の場でもっと活かし、フォルクローレを国民に浸透させることによって、フォルクローレ文化の継承や後世への伝承に役立てていこうというのがこの取り組みの最大の狙いとなっています。

ペルーにはフォルクローレと言われる伝統芸能が数え切れないほどあるのですが、近年は継承者が減少し、衰退もしくは消滅しかかっているものも少なくありません。今回のペルー政府の取り組みは、こうした文化継承を活発化させ、ペルー文化を後世に残し、祖国ペルーへの愛着を育てて行くことに繋がるのです。

スポンサーリンク
文化・社会音楽・PV系
スポンサーリンク
この記事をお友達に紹介してください
あれはんどろをフォローする
プロフィール
このブログの管理人です
あれはんどろ

最近、イラスト描いたり、消しゴムはんこ作ったりする方面に興味湧いてきた。ラテンアメリカの著名な作家さんの作品に感銘を受ける日々を過ごしてます。

あれはんどろをフォローする
スペイン語をKindleで学習しよう
Kindle Paperwhiteを選んでおけば間違いない!

最新モデルのKindle Paperwhiteはこれまでのモデルの中で最も薄く、最も軽いなので、いつでもどこでも持ち歩けます。

思い立ったらスペイン語を多読。Kindle Paperwhiteなら電子書籍のメリットを最大限活かしたスペイン語学習を実践できますよ。

スペイン語学習のヒント

コメント

タイトルとURLをコピーしました