古いMacbook ProにUbuntuをインストールして遊んでます!

スペイン語でフルカバーされたアニメソング

映画・アニメ・動画

日本のアニメソングは今や世界中にファンを獲得しており、スペイン語圏においても多くのカバーソングがリリースされているほどです。今回は、そんな日本のアニメソングのスペイン語カバー曲を紹介します。

スペイン語カバーされたアニメソングは、日本語歌詞の意味を網羅しつつも、スペイン語の言葉の美しさが随所に散りばめられ、オリジナル曲とは異なる魅力を持っています。そんなスペイン語版アニメソングの素晴らしさを堪能してください。

スポンサーリンク

ワンピース

スペイン語タイトル:One Pieace
オープニング時のナレーションまでもがスペイン語で完璧に表現されている所に驚きです。翻訳者達の意地とか熱意が伝わってきて胸熱。是非、日本語オリジナルと聴き比べてみてください。

  1. One Piece Opening 1 – We Are!
  2. One Piece Opening 2 – Believe
  3. One Piece Opening 3 – Hikari E
  4. One Piece Opening 4 – Bon Voyage!
  5. One Piece Opening 5 – Boing
  6. One Piece Opening 6 – Brand New World
スペイン語でアニメ「ワンピース」を楽しむ
ワンピースはスペイン語圏でも人気!アニメもマンガも吹替え版が制作されているので、スペイン語学習の息抜きとして楽しんでみては?

アルプスの少女ハイジ

スペイン語タイトル:HEIDI

日本語の曲と意味がほとんど一緒であったりします。
「ヨーロレイルルル〜♪」の部分が個人的にツボ。

Abuelito Dime Tu

新世紀エヴァンゲリオン

スペイン語タイトル:Neo Genesis Evangelion

1995年に新世紀エヴァンゲリオンとしてアニメ化された時の主題歌「残酷な天使のテーゼ」の完全カバーです。アニメソングの中では、当時異例のヒットとなって話題を集めていましたね。懐かしいです。

「エヴァンゲリオン」というタイトルや「使途」などから分かるように、宗教への信仰が厚い人には受け入れられにくいアニメと考えられていたにもかかわらず、諸外国で大ヒット。スペイン語圏向けに放送されている事も驚きだったりします。

Premisa Del Despiadado Angel

犬夜叉

スペイン語タイトル:INUYASHA

私のメキシコ人の友人「HANA」ちゃんが、メキシコで放送されていた「犬夜叉のアニメ」を通して、日本語や日本の文化を学んでいた事。このことがきっかけで、私自身も文化交流とはなんなのかを考えることになったという思い出があります。

V6の懐かしの曲がスペイン語カバーされているのでアニメソングというよりJポップのスペイン語版と言えるかもしれませんね。

el mundo he de cambiar

マジンガーZ

スペイン語タイトル:Mazinger Z(マジンゲル・セタ)

水木一郎氏の歌う不動の名曲。マジンゲ〜ルと妙なスペイン語なまりの英語が気になりますが、歌は完璧です。マジンゲーーール!

ベネズエラ人の友達が自慢げにこの歌を日本語で歌ってくれた時の衝撃は忘れられない思い出です。

Mazinger Z Español

崖の上のポニョ

スペイン語タイトル:Ponyo en el acantilado

大橋のぞみちゃんの歌で大ヒットでしたね。でも正直に言うと私は、スペイン語版のほうが好きなんです。しかも声が可愛い。

Canción de Ponyo

もののけ姫

スペイン語タイトル:Princesa MONONOKE

スペイン語も完璧なもののけソングとなってます。米良美一さん本人とも認識出来る歌声なのですが、誰かご存知の方いらっしゃいますか?情報提供を求む!

La Princesa Mononoke Hime

となりのトトロ

スペイン語タイトル:Mi Vecino TOTORO

スペインで放送された時の歌なんでしょうか?映像は有志の方によって制作された感じですが、歌のクオリティはとても高いです。

「ミ・ベシーノ トットロ」って歌うと、実はスペイン語が母語の人には「となりの牛♪」と歌っているように聞こえるんじゃないかなぁって。だって「トロ」ってスペイン語で雄牛のことだから。

Mi vecino totoro

美少女戦士セーラームーン

スペイン語タイトル:SAILOR MOON

日本語オリジナルの「ムーンライト伝説」を聞きながら懐かしい気分に浸りましょう。私個人はセーラームーンの変身シーンが大好きだったので、ドキドキしながら見入ってました。

月に代わってお仕置きよ!( ゚∀゚)アハハ

Leyenda de Luz de Luna

ドラゴンボール

スペイン語タイトル:Dragon Ball

ドラゴンボールは私の青春時代に最盛期を迎えていたアニメですし、このアニメを通して出来た思い出もたくさん詰まってます。歌を聴いてるだけで懐かしい気分が抜けきらなくなりました。

みんなでつかもうぜ!ドラゴンボール!!

  1. Cha-La Head-Cha-La(チャラ・ヘッチャラ)
  2. Sparking!
  3. Romance Te Puedo Dar(ロマンティックあげるよ)
  4. La Fantastica Aventura(摩訶不思議アドベンチャー)
  5. ドラゴンボールスペイン語版 主題曲詰め合わせ

以上懐かしアニメ10タイトルからスペイン語で完璧にカバーしたアニメソングでした。

2012/08/18:リンク切れを修正
2012/08/29:ロマンティックあげるよのタイトルが判明。コメントありがとう!
2013/01/07:摩訶不思議アドベンチャーのタイトル判明&加筆修正しました

スペイン語でアニメ「ワンピース」を楽しむ
ワンピースはスペイン語圏でも人気!アニメもマンガも吹替え版が制作されているので、スペイン語学習の息抜きとして楽しんでみては?

コメント

  1. 凄く より:

    凄く面白かった。
    ありがとう。

  2. タヌキ より:

    はじめまして、CD発売されてないのですか?

  3. 管理人 より:

    CD発売に関しては、未確認です。DVDに収録されている音源があるので、発売されているかもしれませんね。調べておきます。

  4. tadahide daitoku より:

    この手の情報はみんなに広めたいですね。
    スペイン語圏と日本との交流にはかかせません^^
    ただ、著作権などの関係でいつ消されるか。
    私がコロンビアで撮ってきた動画、現地で流れていた曲に対して著作権でいろいろ言われたこともあります。

  5. 管理人 より:

    コメントありがとうございます。
    著作権問題は、私も承知しています。ですので、ここでは「公式」や「オフィシャル」と付けられた動画以外は、リンク先のみの紹介としています。
    ただ、Youtubeでは著作権問題をクリアした動画も順次拡大しているようですので、アップロードされているすべての動画が違法ではないようです。

  6. まりお より:

    すごく面白い記事ですね。よくこれだけ探してこれたなと関心しています。

  7. ロマンティックあげるよ より:

    もう調べ済みかとは思いましたが…
    タイトルは Romance te Puedo Dar 、ですね。
    まんまやーん!

  8. 摩訶不思議アドベンチャー より:

    気になって調べてみましたが
    「la Fantástica Aventura」でいいみたいです。
    そしてこれって中南米版なんですね

  9. アセレヘ より:

    もののけは痺れるような声だね

タイトルとURLをコピーしました