エクアドルの新聞で「初音ミク」が大々的に特集されていた

テクノロジー
スポンサーリンク

Photo:Nendoroid - Miku Hatsune By:alessino
Photo:Nendoroid – Miku Hatsune By alessino

音声合成技術として世界から注目を集めている「Vocaloid(ボーカロイド)」その完成度は高く、特に「初音ミク」と呼ばれる合成音声は、アキバ系のアニメファンから熱く支持されています。

この初音ミク、日本での人気が拡大し、その熱狂は日本を離れついにラテン諸国のオタク達にまで届いたようです。エクアドルの新聞で一面を飾りました。

Vocaloid, artistas famosos que no son de carne y hueso
Jaime Freire.- Miku Hatsune es una artista tipo idol en Japón. Es decir, una estrella pop que es seguida por millones de jóvenes y presta su voz para los temas ...

初音ミクについて

初音ミク(はつねミク、HATSUNE MIKU)とは、音声合成やデスクトップミュージック(DTM)ソフトウェアの製品名のことです。

一般的には、パッケージに描かれているキャラクターとしての名称で呼ばれる場合が多いです。ヤマハの開発した音声合成システム「VOCALOID2」を採用したボーカル音源の1つで、メロディと歌詞を入力することで合成音声によるボーカルパートやバックコーラスを作成することができます。

また、声に身体を与えることでより声にリアリティを増すという観点から女性のバーチャルアイドルのキャラクターが設定されているのです。これが初音ミクとなっています

参照:初音ミク – Wikipedia

エクアドルの新聞に一面掲載

Vocaloid, artistas famosos que no son de carne y hueso
hatsune_miku2010.jpg
初音ミクは日本のアイドルの一種。つまり何百万のファンを魅了するポップアイドルであり、アニメ系の楽曲を披露していると紹介されています。

参照:Vocaloid, artistas famosos que no son de carne y hueso|El Universo

初音ミクの動画を見てみよう

スペイン語に完全対応した音声も開発される

BRUNOとCLARA

こういう合成音声のスペイン語版が登場しないかなぁって、待っていたらスペイン語の発音に完全対応した合成音声が開発されました。スゴくクオリティーの高い歌声ですよ。

以下の記事でまとめていますので、ご参考までに。

参照:スペイン語版ボカロ「BRUNOとCLARA」の歌声が機械音のくせに発音キレイでびっくり!

コメント

  1. 匿名 より:

    >初音ミクの音声を聞いてみよう
    スペイン語のBPMはミクの声ではありません。
    人間による「歌ってみた」です。

  2. masomi1979 より:

    訳してみました。ちょっと違ってるかもしれませんが。。

タイトルとURLをコピーしました