スペイン語学習のヒント

みんなで楽しむ、ラテン文化とスペイン語

Photo:Oil Rig By:akasped
Photo:Oil Rig By akasped

ウルグアイでは、フランスとアメリカの石油関連企業と手を組み、ウルグアイ領海内で海底油田の買いをつに着手しました。採掘する深さが世界一深いようで、開発コストが巨額になることが最大の懸念点のようです。

海底油田探査とメタンハイドレートの実力

世界最深の海底油田、3400メートル


ウルグアイ産業相によれば、同国領海内において開発がすすめられている海底油田は、沿岸から250キロの沖合です。フランスのTotal社と米国のエクソン・モービル社が採掘に着手しており、3400メートルの深さまで掘ることが予定されています。

この油田開発のための掘削に約3ヶ月間の期間が想定されており、工期の長さに加えて諸経費に莫大な費用が必要となります。そのため採掘される原油も1バレル当たりのコストが高くなることが予想されます。

また、こちらの記事によれば2016年6月までには海底油田の有無がハッキリ判断できるようです。

as petroleras francesa Total y la estadounidense Exxon Mobil comenzaron este miércoles la perforación de un pozo exploratorio en aguas territoriales uruguayas, que será récord en profundidad de agua, informó el Ministerio de Industria.

El objetivo "se encuentra en aguas ultraprofundas, a 250 km de la costa uruguaya, y presenta desafíos tecnológicos, operativos y logísticos por encontrarse en un ambiente de condiciones severas y por tratarse de una profundidad de agua de más de 3.400 metros, excediendo el récord mundial a la fecha", indicó la cartera en un comunicado.
引用 : elespectador.com



この記事が気に入ったら
友達と共有しよう!

スペイン語学習のヒントより最新情報をお届けします

イチオシのスペイン語教材

オススメ書籍一覧

コメント

コメントフォーム