スペイン語学習のヒント

みんなで楽しむ、ラテン文化とスペイン語

5e1749f2.jpg


日本語のアニメソングが完全な形でスペイン語カバーされ、完璧と言っても過言ではないアニメソングを紹介します。スペイン語の良さを活かしつつ、オリジナルを忠実に再現している物ばかりです!

スペイン語版アニメソングの素晴らしさを堪能してください。

ワンピース


bc415b5a.jpg


スペイン語タイトル:One Pieace
オープニング時のナレーションまでもがスペイン語で完璧に表現されている所に驚きです。翻訳者達の意地とか熱意が伝わってきて胸熱。是非、日本語オリジナルと聴き比べてみてください。
挿入曲:2曲あります
Belive
WE ARE

ONE PIECE 15th Anniversary BEST ALBUM(初回限定盤)
V.A.
エイベックス・マーケティング (2013-01-16)
売り上げランキング: 86



アルプスの少女ハイジ


5e3113cb.jpg


スペイン語タイトル:HEIDI
日本語の曲と意味がほとんど一緒であったりします。
「ヨーロレイルルル〜♪」の部分が個人的にツボ。
挿入曲:Abuelito Dime Tu

「アルプスの少女ハイジ」オリジナルサントラ <通常盤>
TVサントラ
Rambling RECORDS (2008-12-03)
売り上げランキング: 170,822



新世紀エヴァンゲリオン


63c06ed4.jpg


スペイン語タイトル:Neo Genesis Evangelion
1995年に新世紀エヴァンゲリオンとしてアニメ化された時の主題歌「残酷な天使のテーゼ」の完全カバーです。アニメソングの中では、当時異例のヒットとなって話題を集めていましたね。懐かしいです。

「エヴァンゲリオン」というタイトルや「使途」などから分かるように、宗教への信仰が厚い人には受け入れられにくいアニメと考えられていたにもかかわらず、諸外国で大ヒット。スペイン語圏向けに放送されている事も驚きだったりします。
挿入曲:Premisa Del Despiadado Angel

残酷な天使のテーゼ/FLY ME TO THE MOON
CLAIRE 高橋洋子 高橋洋子 CLAIRE
キングレコード (2003-03-26)
売り上げランキング: 2,740


犬夜叉


07f63d2f.jpg


スペイン語タイトル:INUYASHA
私のメキシコ人の友人「HANA」ちゃんが、メキシコで放送されていた「犬夜叉のアニメ」を通して、日本語や日本の文化を学んでいた事。このことがきっかけで、私自身も文化交流とはなんなのかを考えることになったという思い出があります。

V6の懐かしの曲がスペイン語カバーされているのでアニメソングというよりJポップのスペイン語版と言えるかもしれませんね。
挿入曲:el mundo he de cambiar

犬夜叉 ベストソング ヒストリー 通常盤
V.A.
エイベックス・マーケティング (2010-03-24)
売り上げランキング: 71,320


マジンガーZ


28430dc7.jpg


スペイン語タイトル:Mazinger Z(マジンゲル・セタ)
水木一郎氏の歌う不動の名曲。マジンゲ〜ルと妙なスペイン語なまりの英語が気になりますが、歌は完璧です。マジンゲーーール!

ベネズエラ人の友達が自慢げにこの歌を日本語で歌ってくれた時の衝撃は忘れられない思い出です。
挿入曲:Mazinger Z Español

マジンガーZ 40周年記念  水木一郎 ALL OF MAZINGER SONGS
水木一郎
日本コロムビア (2012-11-28)
売り上げランキング: 8,536


崖の上のポニョ


59194d1f.jpg


スペイン語タイトル:Ponyo en el acantilado
大橋のぞみちゃんの歌で大ヒットでしたね。

でも、ゴメンね。正直に言うね。
私は、こっちのスペイン語の歌のほうが好きなんです。しかも声が可愛い。
挿入曲:Canción de Ponyo

崖の上のポニョ サウンドトラック
林正子 藤岡藤巻と大橋のぞみ サントラ
徳間ジャパンコミュニケーションズ (2008-07-16)
売り上げランキング: 80,626


もののけ姫


ae331976.jpg


スペイン語タイトル:Princesa MONONOKE
スペイン語も完璧なもののけソングとなってます。米良美一さん本人とも認識出来る歌声なのですが、誰かご存知の方いらっしゃいますか?情報提供を求む!
挿入曲:La Princesa Mononoke Hime

もののけ姫
もののけ姫
posted with amazlet at 13.01.07
サントラ 米良美一
徳間ジャパンコミュニケーションズ (1997-07-02)
売り上げランキング: 2,821


となりのトトロ


877e867c.jpg


スペイン語タイトル:Mi Vecino TOTORO
スペインで放送された時の歌なんでしょうか?映像は有志の方によって制作された感じですが、歌のクオリティはとても高いです。

「ミ・ベシーノ トットロ」って歌うと、実はスペイン語が母語の人には「となりの牛♪」と歌っているように聞こえるんじゃないかなぁって。だって「トロ」ってスペイン語で雄牛のことだから。
挿入曲:Mi vecino totoro

となりのトトロ イメージ・ソング集
サントラ 井上あずみ 杉並児童合唱団 北原拓 森公美子 久石譲
徳間ジャパンコミュニケーションズ (2004-08-25)
売り上げランキング: 39,749


美少女戦士セーラームーン


2187f02e.jpg


スペイン語タイトル:SAILOR MOON
日本語オリジナルの「ムーンライト伝説」を聞きながら懐かしい気分に浸りましょう。私個人はセーラームーンの変身シーンが大好きだったので、ドキドキしながら見入ってました。

月に代わってお仕置きよ!( ゚∀゚)アハハ
挿入曲:Leyenda de Luz de Luna

美少女戦士セーラームーン 音楽集
TVサントラ 高松美砂絵 DALI
日本コロムビア (2010-03-17)
売り上げランキング: 40,436


ドラゴンボール


d0a1bbcf.jpg


スペイン語タイトル:Dragon Ball
ドラゴンボールは私の青春時代に最盛期を迎えていたアニメですし、このアニメを通して出来た思い出もたくさん詰まってます。歌を聴いてるだけで懐かしい気分が抜けきらなくなりました。

みんなでつかもうぜ!ドラゴンボール!!
挿入曲:4曲 追加あり!
Cha-La Head-Cha-La(チャラ・ヘッチャラ)
Sparking!
Romance Te Puedo Dar(ロマンティックあげるよ)
La Fantastica Aventura(摩訶不思議アドベンチャー)
ドラゴンボールスペイン語版 主題曲詰め合わせ

ドラゴンボール 全曲集
TVサントラ 橋本潮 Wonderland Gang 山野さと子 野沢雅子 高橋洋樹 宮内幸平 古谷徹
コロムビアミュージックエンタテインメント (2003-09-25)
売り上げランキング: 51,303



どうでしたか?
以上懐かしアニメ10タイトルからスペイン語で完璧にカバーしたアニメソングでした。

追記


2012/08/18:リンク切れを修正
2012/08/29:ロマンティックあげるよのタイトルが判明。コメントありがとう!
2013/01/07:摩訶不思議アドベンチャーのタイトル判明&加筆修正しました


この記事が気に入ったら
友達と共有しよう!

スペイン語学習のヒントより最新情報をお届けします

イチオシのスペイン語教材

オススメ書籍一覧

コメント

コメント一覧

    • 1. 凄く
    • 2012年05月08日 04:44
    • 凄く面白かった。
      ありがとう。
    • 2. タヌキ
    • 2012年07月13日 17:36
    • はじめまして、CD発売されてないのですか?
    • 3. 管理人
    • 2012年07月14日 20:43
    • CD発売に関しては、未確認です。DVDに収録されている音源があるので、発売されているかもしれませんね。調べておきます。
    • 4. tadahide daitoku
    • 2012年07月20日 10:27
    • この手の情報はみんなに広めたいですね。
      スペイン語圏と日本との交流にはかかせません^^
      ただ、著作権などの関係でいつ消されるか。
      私がコロンビアで撮ってきた動画、現地で流れていた曲に対して著作権でいろいろ言われたこともあります。
    • 5. 管理人
    • 2012年07月20日 11:46
    • コメントありがとうございます。
      著作権問題は、私も承知しています。ですので、ここでは「公式」や「オフィシャル」と付けられた動画以外は、リンク先のみの紹介としています。
      ただ、Youtubeでは著作権問題をクリアした動画も順次拡大しているようですので、アップロードされているすべての動画が違法ではないようです。
    • 6. まりお
    • 2012年07月25日 16:20
    • すごく面白い記事ですね。よくこれだけ探してこれたなと関心しています。
    • 7. ロマンティックあげるよ
    • 2012年08月28日 21:28
    • もう調べ済みかとは思いましたが…
      タイトルは Romance te Puedo Dar 、ですね。
      まんまやーん!
    • 8. 摩訶不思議アドベンチャー
    • 2012年09月02日 21:06
    • 気になって調べてみましたが
      「la Fantástica Aventura」でいいみたいです。
      そしてこれって中南米版なんですね
    • 9. アセレヘ
    • 2013年08月30日 20:44
    • もののけは痺れるような声だね
コメントフォーム